Today I read an article from The Catholic Biblical Quarterly titled "Indications of Segmented Sleep in the Bible." I can't link you unfortunately, because this article is gatekept behind some paywalls - and I won't go on and on about how much that sucks here. The article was published in 2007, and spends a great deal of its own time referencing Roger Ekirch's book At Day's Close, published in 2005.
"Indications" is an interesting article in that it gives some new translation suggestions for places in the Bible where the author, William L. Holladay, thinks that the original refers, not to various forms of vivid dreams, or spiritually induced sleep, but simply first sleeps and second sleeps - normal occurrences that pre-modern people experienced.
Holladay's main argument is simple: "Inasmuch as biblical scholars have not heretofore taken note of the pattern of segmented sleep, I propose that it be considered as the background of several passages" (217). And while Holladay is clearly not trying to rock any biblical boats with these suggestions, I find his new translations fascinating and possibly implying some deeper, boat-rocking issues for translations of the Bible into English.